美國版的淘寶網(http://www.aliexpress.com/),商品種類齊全,並不輸於國內版本,記者輸入Iphone5手機殼共出現11萬 個商品可供選擇,價格最低至0.27美元,而90%以上商戶都不收取郵遞費用,消費者只需等待兩周左右的時間商品便會從國內店家郵寄到消費者手中。
南加大一位華裔留學生說,像手機殼、髮夾之類的小物件在國內十元人民幣就可以買到,在美國卻常常動轍十幾美金,而且樣子也沒有國內的精緻,現在她不再需要定時回國購物,在美國就能用相似的價格買到喜歡的國內品牌和各色小玩意了。
但是,全英文的網站設計給消費者帶來了許多麻煩,南加州大學的華裔留學生說,上淘寶是為了購買一些在洛杉磯很難買到的中國特色產品,例如一些小吃,土特產,但是因為連搜索都需要輸入英文關鍵詞,所以常常不知道怎麼表述才能找到自己想要的東西。
美國版淘寶網的商品翻譯並不統一,例如泡椒鳳爪被翻譯為chicken paws, chicken feet, 冰糖葫蘆被翻譯為sweet sugar haw,山楂糖被譯為「small snacks cat duo」, 讓人摸不著頭腦,麻辣味甚至被直接根據拼音直譯成「mala」。
除了商品名稱的翻譯,許多商家在商品描述裡依舊照搬中文介紹,只用英文介紹商品名稱,最終使得華裔消費者和英文母語者都無法快速定位,理解商品信息。
記者試著利用網上聯絡軟件阿里旺旺跟商家對話,卻發現十家店家裡只有一家能用英文對話,若是不會中文的老美去問詢商品,各說各話的場面,必定相當尷尬,當然無法順利得知商品信息。
英文版的界面設計本意為爭取外國消費者,但是蹩腳的翻譯不僅讓英文為母語者無法理解,還給亞裔買家造成了不小的困惑,而且英文表達並沒有落實到商品詳細信息與店家溝通層面,老中、老美都看不懂,可謂形式大於內容,。
此外,大部分單價低於五美元的商品並不能享受國際免費郵遞的優惠,許多商家都需要消費者支付2到10元的郵遞費用,郵遞時間也比較長,從下單到商品到達至少需要三個星期左右。